2011年02月

イメージ 1

2813
ラテン語ミサにおいて信徒がラテン語で応唱する箇所 ①
2002年版 ローマ・ミサ典礼書(通常形式ミサ)の場合



ORDO MISSAE CUM POPULO

RITUS INITIALES
入祭の儀


司: In nomine Patris, † et Filii, et Spiritus Sancti.
応: Amen.

司:Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei,
et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis.

(または:Gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
司式が司教の場合:Pax vobis. )

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)
________________

Actus paenitentialis

司:Fratres, agnoscamus peccata nostra,
ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.
(しばらく沈黙)

司&応:Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres,
quia peccavi nimis
cogitatione, verbo, opere et omissione:
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.(胸を打ちながら唱える)
Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,
omnes Angelos et Sanctos,
et vos, fratres, orare pro me
ad Dominum Deum nostrum.

(全能の神と、あなたたち兄弟に告白いたします。
私は、思い、言葉、行ない、怠りによって、多くの罪を犯しました。
  これは私の過ち、私の過ち、私の大いなる過ちです。{胸を打ちながら唱える}
それゆえ、幸いな終生おとめマリアに、全ての天使と聖人に、
そしてあなたたち兄弟に、私のために、私たちの神である主に、
お祈りくださいますように願い求めます。)

司: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris,
perducat vos ad vitam aeternam.

応: Amen.
________________

または
司:Fratres, agnoscamus peccata nostra,
ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.
(しばらく沈黙)

司:Miserere nostri, Domine.
応:Quia peccavimus tibi.
(私たちはあなたに罪を犯したからです。)

司:Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
応:Et salutare tuum da nobis.
(あなたの救いを、私たちにお与えください。)

司: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris,
perducat vos ad vitam aeternam.

応: Amen.
________________

または
司:Fratres, agnoscamus peccata nostra,
ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.
(しばらく沈黙)

司:Qui missus es sanare contritos corde: Kyrie, eleison.
応: Kyrie, eleison.

司:Qui peccatores vocare venisti: Christe, eleison.
応: Christe, eleison.

司:Qui ad dexteram Patris sedes,
ad interpellandum pro nobis: Kyrie, eleison.
応: Kyrie, eleison.

司: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris,
perducat vos ad vitam aeternam.

応: Amen.

________________

KYRIE ELEISON (憐れみの賛歌)
GLORIA IN EXCELSIS (栄光の賛歌)

COLLECTA
集会祈願

司: Dominus vobiscum.
応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Oremus. ........in saecula saeculorum.
応: Amen.


LITURGIA VERBI

LECTIO PRIMA (第1朗読)

朗読者(朗読の結びに):Verbum Domini.
応: Deo gratias.
 (神に感謝)

PSALMUS RESPONSORIUS (答唱詩編)

LECTIO SECUNDA (第2朗読)

朗読者(朗読の結びに):Verbum Domini.
応: Deo gratias.
 (神に感謝)

ALLELUIA

EVANGELIUM
福音朗読

司: Dominus vobiscum.
応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: †Lectio sancti Evangelii secundum N.
応: Gloria tibi Domine.
(あなたに栄光あれ、主よ。) 額・口・胸に十字架のしるしをする。

司(朗読の結びに):Verbum Domini.
応: Laus tibi, Christe.
(あなたに賛美され、キリストよ。)


CREDO (信仰宣言)
ORATIO UNIVERSALIS (ORATIO FIDELIUM)

LITURGIA EUCHARISTICA

OFFERTORIUM
奉納

司: Benedictus es, Domine, Deus universi,
quia de tua largitate accepimus panem, quem tibi offerimus,
fructum terrae et operis manuum hominum,
ex quo nobis fiet panis vitae.

応:Benedictus Deus in saecula.
(神は世々に祝福されますように。)

司:Benedictus es, Domine, Deus universi, 
quia de tua largitate accepimus vinum, quod tibi offerimus,
fructum vitis et operis manuum hominum,
ex quo nobis fiet potus spiritalis.

応:Benedictus Deus in saecula.
(神は世々に祝福されますように。)

司:In spiritu humilitatis,......ut placeat tibi Domine Deus.
Lava me, Domine, ab iniquitate mea,et a peccato meo munda me.

ORATE FRATRES (祈れ、兄弟たちよ)

司: Orate, fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile
fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

応: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis
 ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram,
  totiusque Ecclesiae suae sanctae.

(主が、あなたの手を通して捧げるこのいけにえを、
 その御名の賛美と栄光のために、
 私たちと、聖なる全教会の益のために、受け入れてくださいますように。)

SUPER OBLATA
奉納祈願

司: Per Christum Dominum nostrum.
(または Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.)
応: Amen.


。。。②へ 


               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

ラテン語ミサにおいて信徒がラテン語で応唱する箇所 ②
2002年版 ローマ・ミサ典礼書(通常形式ミサ)の場合



PREX EUCHARISTICA

PRAEFATIO
叙唱

司: Dominus vobiscum.
応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Sursum corda.
応: Habemus ad Dominum.
(私たちは主に心を向けよう。)

司: Gratias agamus Domino Deo nostro.
応: Dignum et justum est.
(それはふさわしく正しいことです。)

司: Vere dignum et justum est,...una voce dicentes:

SANCTUS (感謝の賛歌)

PRECES EUCHARISTICAE
エウカリスツィアの祈り(ミサの奉献文)

PREX EUCHARISTICA I, SEU CANON ROMANUS
PREX EUCHARISTICA II
PREX EUCHARISTICA III
PREX EUCHARISTICA IV

ミサ奉献文はおもに4つありますが、ここでは第3奉献文を例にあげます。

司: Vere Sanctus es, Dómine,....
Súpplices ergo te, Dómine, deprecámur,....
Ipse enim in qua nocte tradebátur......

HOC EST ENIM CORPUS MEUM,
QUOD PRO VOBIS TRADETUR. (聖変化の言葉)

Símili modo, postquam cenátum est, ......

ACCIPITE ET BIBITE EX EO OMNES:
HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI
NOVI ET AETERNI TESTAMENTI,
QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR
IN REMISSIONEM PECCATORUM. (聖変化の言葉)
HOC FACITE IN MEAM COMMEMORATIONEM.

司:Mysterium fidei.

応:Mortem tuam annuntiamus, Domine,
et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.
(私たちはあなたの死を告げ知らせます。主よ、
 また、あなたの復活を宣言します、あなたが来られるまで)

または
応:Quotiescumque manducamus panem hunc et calicem bibimus, 
mortem tuam annuntiamus, Domine, donec venias.
(このパンを食べ、このカリスを飲むたびに、
 私たちはあなたの死を告げ知らせます。主よ、あなたが来られるまで。)

または
応: Salvator mundi, salva nos,
qui per crucem et resurrectionem tuam liberasti nos.
(世の救い主よ、私たちをお救いください。
 あなたは十字架と復活によって、私たちを解放してくださいました。)


司:Mémores ígitur, Dómine,.....
Spíritu eius Sancto repléti,.....
Ecclésiam tuam,....
Omnes fílios tuos ubíque dispérsos......

Per ipsum † , et cum ipso † , et in ipso † ,
est tibi Deo Patri † omnipotenti, in unitate Spritus † Sancti,
omnis honor et gloria.
Per omnia saecula saeculorum.

応: Amen.

信徒は奉献文の結びに際しての応唱は、
歌う場合も、唱える場合も、「アーメン」のみです。


RITUS COMMUNIONIS

PATER NOSTER
主の祈り

司: Praeceptis salutaribus moniti,
et divina institutione formati, audemus dicere:

Pater noster, qui es in caelis,
Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.

天におられる私たちの父よ、
御名が聖とされますように。御国が来ますように。
みこころが天に行なわれるとおり、地にも行なわれますように。
私たちの日ごとの糧を、今日もお与えください。
私たちの罪をお赦しください。私たちも人を赦します。
私たちを誘惑に陥らせず、悪からお救いください。

司:Libera nos, quaesumus, Domine, ....Salvatoris nostri Iesu Christi.

応:Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula. 
(国と力と栄光は、世々にあなたのもの)


司:Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis:
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis:
ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae;
eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris.
Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

応: Amen.

司:Pax Domini sit semper vobiscum.
応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司:Offerte vobis pacem.
互いに平和の挨拶をする。

司:Haec commixtio Coporis et Sanguinis Domini nostri Iesu Christi
fiat accipientibus nobis in vitam aeternam.

AGNUS DEI (平和の賛歌)

司: Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis...... Amen.
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, ..... Amen.
Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, .....Amen.



。。。③へ


               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

ラテン語ミサにおいて信徒がラテン語で応唱する箇所 ③
2002年版 ローマ・ミサ典礼書(通常形式ミサ)の場合




COMMUNIO
聖体拝領

司:Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.

司&応: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum:
sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
(主よ、私の家にお迎えするのに、私はふさわしくありません。
 ただ御言葉をいただければ、私の霊魂は癒されます。)

司祭の聖体拝領
司: Corpus Christi.......
Sanguis Christi ........

信徒の聖体拝領

司:Corpus Christi

応: Amen.


司:Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus,
et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.

POSTCOMMUNIO
拝領祈願

司: Oremus.

応: Amen.

RITUS CONCLUSIONIS
閉祭の儀

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Benedicat vos omnipotens Deus,
Pater, et Filius † , et Spiritus Sanctus.

応: Amen.
________________

司式が司教の場合の閉祭の儀
:
司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司:Sit nomen Domini benedictum.

応:Ex hoc nunc et usque in saeculum.
(この今より世々に至るまで。)

司:Adiutorium nostrum in nomine Domini.

応: Qui fecit coelum et terram.
(主は、天と地を創られた御方。)

司:Benedicat vos omnipotens Deus,
Pater, + et Filius, + et Spiritus + Sanctus.

応: Amen.
________________

司: Ite, missa est. (T.P.Alleluia,Alleluia)
応: Deo gratias. (T.P.Alleluia,Alleluia)
(神に感謝。。。。復活節に「アッレルヤ、アッレルヤ」を付加)




               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

2809
Laudes Divinae
神への賛美



Benedictus Deus.
神は祝福されますように。

Benedictum Nomen Sanctum eius.
その聖なる御名は祝福されますように。

Benedictus Iesus Christus, verus Deus et verus homo.
真の神、真の人であるイエズス・キリストは祝福されますように。

Benedictum Nomen Iesu.
イエズスの聖名は祝福されますように。

Benedictum Cor eius sacratissimum.
その至聖なる聖心は祝福されますように。

Benedictus Sanguis eius pretiosissimus.
その最も貴い御血は祝福されますように。

Benedictus Iesus in sanctissimo altaris Sacramento.
至聖なる祭壇の秘跡におけるイエズスは祝福されますように。

Benedictus Sanctus Spiritus, Paraclitus.
慰め主である聖霊は祝福されますように。

Benedicta excelsa Mater Dei, Maria sanctissima.
崇高な神の御母、至聖なるマリアは祝福されますように。

Benedicta sancta eius et immaculata Conceptio.
その聖なる汚れない御宿りは祝福されますように。

Benedicta eius gloriosa Assumptio.
その栄光に満ちた被昇天は祝福されますように。

Benedictum nomen Mariae, Virginis et Matris.
処女であり御母であるマリアの御名は祝福されますように。

Benedictus sanctus Ioseph, eius castissimus Sponsus.
その最も清らかな夫である聖ヨゼフは祝福されますように。

Benedictus Deus in Angelis suis, et in Sanctis suis.
神は、その天使たちと聖人たちにおいて祝福されますように。

(3年の部分免償;聖体賛美式の際5年の部分免償)



               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

2806
ラテン語ミサにおいて信徒がラテン語で応唱する箇所 ①
1962年版 ローマ・ミサ典礼書(特別形式ミサ)の場合

http://www.youtube-nocookie.com/v/5gcWW7J1VyU?fs=1&hl=ja_JP&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&autoplay=1&loop=1

ASCENSIO AD ALTARE
階段祈祷

司: In nomine Patris, † et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Introibo ad altare Dei.

応: Ad deum qui laetificat juventutem meam.
(私の若さを喜びで満たしてくださる神に向かって。)

司祭: Judica me Deus, et discerne causam meam de gente non sancta:
ab homine iniquo et doloso erue me.

応: Quia tu es Deus fortitudo mea: quare me repulisti,
 et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?
(あなたは私の力である神です。なぜ私を退けられるのです?
 なぜ私は敵に虐げられて、悲しみにあえいで歩むのか?)

司: Emitte lucem tuam, et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt,
et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

応: Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam.
(そうして私は神の祭壇にのぼろう。
私の若さを喜びで満たしてくださる神に向かって。)

司: Confitebor tibi in cithara Deus, Deus meus:
quare tristis es anima mea, et quare conturbas me?

応: Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi:
salutare vultus mei, et Deus meus.
(神に希望をおけ。私はふたたび神をたたえるのだから。
 私の顔の救い、私の神を)

司: Gloria Patri, et Filio, et Spiritu Sancto.

応: Sicut erat in principio et nunc, et semper,
 et in saecula saeculorum. Amen.
(初めのように、今も、いつも、世々に至るまで。アーメン。)

司: Introibo ad altare Dei.

応: Ad Deum qui laetificat juventutem meam.
(私の若さを喜びで満たしてくださる神に向かって。)

司: Adjutorium nostrum † in nomine Domini.

応: Qui fecit coelum et terram.
(主は、天と地を創られた御方。)

司祭告白の祈り

司: Confiteor Deo omnipotenti,..... ad Dominum Deum nostrum.

応: Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis,
perducat te ad vitam aeternam.
(全能の主が、あなたを憐れみ、あなたの罪を赦し、
 あなたを永遠の生命に導き入れてくださいますように。)

司: Amen.

信徒告白の祈り

応: Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper virgini,
beato Michaeli archangelo, beato Joanni Baptistae,
sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, Pater,
quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opera:
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Ideo precor beatam Mariam semper virginem,
beatum Michaelem archangelum, beatum Joannem Baptistam,
sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, Pater,
orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
(全能の神に、幸いな終生おとめマリアに、幸いな大天使ミカエルに、幸いな洗礼者ヨハネに、
 聖なる使徒ペトロとパウロに、全ての聖人に、そして師父であるあなたに私は告白いたします。
 私は、思い、言葉、行ない、怠りによって、多くの罪を犯しました。
 これは私の過ち、私の過ち、私の大いなる過ちです。{右のこぶしで、3度胸を打ちながら唱える}
それゆえ、幸いな終生おとめマリアに、幸いな大天使ミカエルに、幸いな洗礼者ヨハネに、
 聖なる使徒ペトロとパウロに、全ての聖人に、そして師父であるあなたに願い求めます。
 私のために、私たちの神である主にお祈りくださいますように。

司: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris,
perducat vos ad vitam aeternam.

応: Amen.

司: Indulgentiam, † absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum,
tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.

応: Amen.

司: Deus tu conversus vivificabis nos.

応: Et plebs tua laetabitur in te.
(あなたにおいて、あなたの民を喜びで満たしてください。)

司: Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.

応: Et salutare tuum da nobis.
(あなたの救いを私たちにお与えください。)

司: Domine exaudi orationem meam.

応: Et clamor meus ad te veniat.
(私の叫びを御前にいたらせてくださいますように。)

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Oremus.
Aufer a nobis, .....Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Oramus te, Domine ....omnia peccata mea. Amen.


INTROIT
入祭

KYRIE ELEISON (憐れみの賛歌)
GLORIA IN EXCELSIS (栄光の賛歌)

COLLECTE
集会祈願

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Oremus. ........in saecula saeculorum.
応: Amen.


EPISTRE (書簡)

SANCTUM EVANGELIUM
聖福音

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: † Sequentia (vel Initium) Sancti Evangelii secundum N.

応: Gloria tibi Domine.
(あなたに栄光あれ、主よ。)

聖福音朗読終了

応: Laus tibi, Christe.
(あなたに賛美あれ、キリストよ。)


CREDO (信仰宣言)

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Oremus

。。。②へ



               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

ラテン語ミサにおいて信徒がラテン語で応唱する箇所 ②
1962年版 ローマ・ミサ典礼書(特別形式ミサ)の場合

http://www.youtube-nocookie.com/v/5gcWW7J1VyU?fs=1&hl=ja_JP&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&autoplay=1&loop=1

OFFERTORIUM
奉納

司: Suscipe sancte Pater........in vitam aeternam. Amen.
Deus, qui humanae substantiae......saecula saeculorum. Amen.
Offerimus tibi Domine,......cum odore suavitatis ascendat. Amen.
In spiritu humilitatis,......ut placeat tibi Domine Deus.
Veni sanctificator .......tuo sancto nomini praeparatum.

LAVABO (洗手)

司: Lavabo inter innocentes....... in saecula saeculorum. Amen.
Suscipe sancta Trinitas.... Dominum nostrum. Amen.

ORATE FRATRES (祈れ、兄弟たちよ)

司: Orate, fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile
fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

応: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis
ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram,
totiusque Ecclesiae suae sanctae.
(主が、あなたの手を通して捧げるこのいけにえを、
 その御名の賛美と栄光のために、
 私たちと、聖なる全教会の益のために、受け入れてくださいますように。)


SECRETE
密唱祈願~奉納祈願~

司: Per omnia saecula saeculorum.
応: Amen.

PRAEFATIO
叙唱

司: Dominus vobiscum.
応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)
司: Sursum corda.
応: Habemus ad Dominum.
(私たちは主に心を向けよう。)
司: Gratias agamus Domino Deo nostro.
応: Dignum et justum est.
(それはふさわしく正しいことです。)
司: Vere dignum et justum est,...una voce dicentes:

SANCTUS (感謝の賛歌)

CANON MISSAE
ミサの奉献文

司: Te igitur clementissime Pater,....
Memento Domine famulorum, .....
Communicantes, et memoriam venerantes,......
Hanc igitur oblationem servitutis ......
Quam oblationem tu, Deus,.....
Qui pridie quam pateretur,.....

HOC EST ENIM CORPUS MEUM (聖変化の言葉)

Simili modo postquam coenatum est,.....

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI,
NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI,
QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR
IN REMISSIONEM PECCATORUM (聖変化の言葉)

Haec quotiescumque feceritis in mei memoriam facietis.
Unde et memores Domine, ......
Supra quae propitio ac sereno vultu......
Supplices te rogamus, omnipotens Deus;.....
Memento etiam, Domine, .....
Nobis quoque peccatoribus famulis tuis,.....
Per quem haec omnia,....

Per ipsum † , et cum ipso † , et in ipso † ,
est tibi Deo Patri † omnipotenti, in unitate Spritus † Sancti,
omnis honor et gloria.
Per omnia saecula saeculorum.

応: Amen.


。。。③へ



               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

ラテン語ミサにおいて信徒がラテン語で応唱する箇所 ③
1962年版 ローマ・ミサ典礼書(特別形式ミサ)の場合


http://www.youtube-nocookie.com/v/5gcWW7J1VyU?fs=1&hl=ja_JP&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&autoplay=1&loop=1

PATER NOSTER
主の祈り

司: Oremus. Praeceptis salutaribus moniti,
et divina institutione formati, audemus dicere:

司: Pater noster, qui es in coelis: sanctificetur nomen tuum:
adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie:
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem.

応: Sed libera nos a malo.
 (むしろ、私たちを悪からお救いください。)

司: Amen.

司: Libera nos, quaesumus Domine,.... saecula saeculorum.

応: Amen.

司: Pax † Domini sit † semper vobiscum † .

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Haec commixtio ..... in vitam aeternam. Amen.

AGNUS DEI (平和の賛歌)

司: Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis...... Amen.
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, ..... Amen.
Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, .....Amen.


COMMUNIO
聖体拝領

司祭の聖体拝領

司: Panem coelestem accipiam et nomen Domini invocabo.
Domine, non sum dignus ......anima mea (ter).
Corpus Domini nostri Jesu Christi......Amen.
Quid retribuam Domino ......
Sanguis Domini nostri Jesu Christi...... Amen.

信徒の聖体拝領

司: Ecce Agnus Dei, ecce Qui tollit peccata mundi.

応: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum:
sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (3回)
(主よ、私の家にお迎えするのに、私はふさわしくありません。
 ただ御言葉をいただければ、私の霊魂は癒されます。)

司: Corpus Domini nostri Jesu Christi
custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.

司: Quod ore sumpsimus Domine,.......
Corpus tuum, Domine, quod sumpsi,....in saecula saeculorum. Amen.


POSTCOMMUNIO
拝領祈願

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Oremus.

BENEDICTIO
派遣の祝福

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Ite, missa est. (T.P.Alleluia,Alleluia)

応: Deo gratias. (T.P.Alleluia,Alleluia)
(神に感謝。。。。復活節に「アッレルヤ、アッレルヤ」を付加)

司: Placeat tibi sancta Trinitas,.......Amen.

司: Benedicat vos omnipotens Deus,
Pater, et Filius † , et Spiritus Sanctus.

応: Amen.

EVANGELIUM JOANNIS
ヨハネの聖福音

司: Dominus vobiscum.

応: Et cum spiritu tuo.
(また、あなたの霊と共に。)

司: Initium sancti Evangelii secundum Joannem.

応: Gloria tibi Domine.
(あなたに栄光あれ、主よ。)

司: In prinicipio erat Verbum,.....ex Deo nati sunt.
ET VERBUM CARO FACTUM EST, (受肉の神秘をたたえひざまずく)
et habitavit in nobis ....plenum gratiae et veritatis.

応: Deo gratias.
 (神に感謝)

ミサ聖祭終了直後に全教会のための祈りを捧げる

Ave Maria (3回)
Salve Regina

司: Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.

応: Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
(私たちがキリストの約束にふさわしくなれますように。)

司: Oremus. Deus refugium nostrum et virtus, ....Amen.
Sancte Michael Archangele,.....divina virtute in infernum detrude. Amen.

司: Cor Jesu sacratissimum,

応: Miserere nobis. (3回)
 (私たちを憐れんでください。)


               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

2801
ちょっとしたひとりごと
人の救いは神様の最優先重要事項であることについて


コメをいただきながら指摘するのも気が引けますが、
表現上かなり問題を含んでいますし、
ご理解いただける方だと思い、あえて指摘します。。

『ふと、永遠の生命など自分はいらないから、どうか他の人を永遠の生命にと思った時、
 神様は永遠の生命を、天国行きの切符をくれるような気がしてきました』
とのことですが。。


その、ふとよぎった思いは、
巧妙な誤りです。

「自分は永遠の生命などいらないから」との発想は、
神様の望みから外れています。大きく外れています。

表面上、ヒーロー的な印象で、パっと見、カッコイイように聞こえますが、
とても危険な思想です。


自分が永遠の生命を失う立場になって、
つまり、永遠の地獄に入る立場でありながら、
他の人を永遠の生命にプッシュすることは、実質不可能であり、幻想に過ぎません。

以前、悪魔に魂を売ってでも人を助ける、などという映画がありましたが、
敵の蒔いた巧妙な偽りです。


そもそも自然的生命と永遠の生命は同列ではありません。
永遠の生命は、たとえこの世の自然的生命を奪われたとしても、
人が得ることを望むべきものです。

聖なる殉教者たちは、
この世において、永遠の生命の初穂である恩寵を受けていました。

過去の聖なる殉教者たちが
この世の自然的生命を、迫害者たちに奪われることを許したのは、
この永遠の生命のほうを重視して選択したからです。

この聖なる殉教者たちの英雄的模範は、
多くの人々に、信仰のまなざしを開かせ、
彼らの自然的生命の犠牲が、多くの人々の永遠の救いにつながりました。

この意味で、
「1粒の麦が地に落ちて死ねば、多くの実を結ぶ」と聖福音で言われているのです。

誰であれ、
人は、自らもたないものを他の人に与えることはできません。

このことからすると、
まず、自分が永遠の生命をいただく段階に生きていないならば、
ほんとうに、他者に永遠の生命をもたらすことは不可能ですし、
永遠の生命は、
「自分はいらないから、あなたにあげるよ」というシロモノでもないのです。


永遠の生命「など」という表現が、
永遠の生命を過小評価している言い回しで、神様に対して失礼です。

私たち1人ひとりを永遠の愛で愛される神様は、
人の自由意志の妨げに直面しながらも、
全ての人を救いたいと望まれ、
死ぬ者となった人を、永遠の死から救うため、
神様が~神様は死ぬことができないので~人となり(神様であることをやめたわけではありません)
ご自分のまとわれた自然的生命を、全ての人の贖罪の犠牲として、十字架上で死に渡し、
死から復活することによって、私たちに永遠の生命をもたらしてくださったのです。

神の人間性であるイエズスが、
どれほど人を救いたいかとの想いは、はかりしれないほどですが、
あなたが永遠の生命を失うのを、望まれると本気で思いますか?

神様を信じるなら、
永遠の生命というはかりしれない報いを与えてくださる御方であることも信じてください。

聖パウロも言っています。

信仰がなければ、
神に喜ばれることはできません。

神に近づく者は、
神が存在すること、
および、ご自分を求める者に報いを与える御方であることを、
信じなければなりません。
(ヘブライ11,6)


聖パウロが、この世の自然的生命における苦しみを甘受したのは、
来世の永遠の生命をいただくためであり、
神と共に永遠の至福に到達するためでした。

永遠の生命を得るためには、
たとえ、この世の自然的生命が迫害者から奪われたとしても、
かまわないとの意志を有していました。


私はキリストのゆえに全てを失いました。
しかし、それはキリストを得るためであり、
私がキリストに結ばれた者として認められるためです。

ますますキリストの死の様を身におびて、
何としてでも、死者の中から復活するまでにこぎつけたいのです。
(フィリッピ3,8,10,11)


私は、全ての人に対して全てとなりました。
全てを尽くして、何人かでも救うためです。
私は全てのことを福音のためにしています。
それは、この福音の分け前に、共にあずかる者になろうとしてのことです。

私は目指す目標のないような走り方をしていないし、
空を打つような拳闘もしていません。

私は自分の体を打ちのめし、それを奴隷のように引き回します。
それは、自分が他人に福音を告げ知らせておきながら、
自分が失格者にならないようにするためです。
(Ⅰコリント9,22,23,26,27)


永遠の生命を与えるのは、あなたではなく、いつくしみ深い神様です。
神様が与えようとする永遠の生命を奪うのは、それを拒む人間の自由意志です。

しっかりと永遠の生命を望んでください。

自分が倒れているのに、他の倒れている人を、引っ張って助け起こすことはできません。
すでに立ち上がっている人が、倒れている人を、引っ張って助け起こすことができるのです。

この世の自然的生命に伴う事柄を犠牲にして、
祈り、償い、施し、愛徳、霊的な事柄に時間を割くことによって、
他者に救いをもたらす、神様の協力者となるようこころがけてください。

他者の改心と救いのために自分を捧げ尽くす人には、
神様は放っておきません。

必ずや、ご自分の永遠の愛をもって、
永遠の救いに到らせてくださいます。

他の人の救いは、神様が最も心配している最優先重要事項でありますし、
見えるカタチや見えないカタチで、必要な手段を、今も、あらゆる場面で講じておられます。

まず、あなた自身の成聖をこころがけてください。
そうすれば、おのずと、他者を助ける働きに携わることができるでしょう。


あなたが永遠に失われることは、
神様を悲しませることになります。

あなたが失われることは、
神様にとっても、聖母にとっても、あなたにとっても、
天使たちの群れにとっても、救われる人々の群れにとっても、
なんら益するところがありません。

喜ぶのは、
まんまと霊魂を騙して地獄に引きずり落とした悪魔だけです。


神様は、あなたを、
あなたをこそ、あなただからこそ、
神様は救いたいと望まれておられ、
あなたの永遠の救いのために、
神様は人となり(クリスマス)、死んで、復活なさった(イースター)のです。

それは、神様が、あなたの神となり、
あなたが、神のものとなり、
あなたが、神様の家族の一員となって、永遠の生命に生きるためです。


この神様の貴重な賜物である永遠の生命を
もっと重視してください。

それは、この世の全てのものを掌握することよりも、
遥かに価値あるもので、実質、比べようのないほど貴重な、神様の永遠の愛のGIFTです。


ですから考え方を変えてください。

考え方としては。。

『ただ自分だけ永遠の生命にあずかるのではなく、
 永遠の生命を知らない他の人も、それにあずかれるように、
 自分の自然的生命とその活動や働きを、
 神様の恩寵の助けのうちに、この世において捧げ尽くしたい。。』

このような想いを抱いて、
敵の蒔いた偽りを退けて、
神様のお望みを果たすようこころがけていってください。


神様の祝福と愛がいつもあなたと共に




               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

2796
ちょっとしたひとりごと
人は苦しみにおいて永遠の救いにいっそう結ばれることについて



人は、辛い状況にある時には
孤独を感じたり、投げやりになりたい感覚におそわれることがあります

できる範囲内で気分転換をされてください

肉や感覚や感情を備えた人間ですから
うちのめすように感じる状況に際して
苦悩や憂いにさいなまれるかもしれませんが

ただ忘れてならないのは
その苦しみや辛さにある時、まさにその時
仮に主の臨在を感じ得ない時であろうとも
あたかも、見捨てられたかのように感じる時であっても

実際には、順風満帆で五体満足で何不自由なく霊的生活を送る人よりも
苦しみを忍ぶ人のそばに、その内側に、主はおられるのです

主は全てです

主を有しているなら
全てを有しています

目に見えるところで判断しがちな私たちは
目に見えないところを、見えるところよりも確実であると確信します

少し長いですが、マザーテレサの言葉(太字)を引用します。。


イエズスは
もはや『苦しみ』を味わうことができませんが
私の中で、人々に救いをもたらす、その『苦しみ』を味わいたいと望んでおられます

私は、今までにないほど
自分の全てをイエズスに差し出しています
そう、今までにないほどに
私は、イエズスのなされるがままです

私のココロの中には
言い表しえないほどの孤独感、恐ろしい暗闇があります

まるで、全てが
死に絶えてしまったかのような感覚です
それでも私は、独りではありません

というのも
私は『イエズスの暗闇』と共に
また『イエズスの苦しみ』と共にあるからです

私は、自分がイエズスと共にいることを知っています
その一致は、決して壊れることのないほどに確かなものです

イエズスが与えるものが何であれ、それを受け取り
イエズスが取り去るものが何であれ、それを笑顔で差し出しなさい

あなたはイエズスのものなのです
だから、イエズスにこう言いなさい

『私はあなたのものです
 もしあなたが私を切り刻むのなら
 その一片一片は全て、あなただけのものです』


主が支えてくださっていることを想い
人々の改心と救いに、そのつらさや憂いを捧げてください

辛さにおそわれる時
主に、あなたのココロのまなざしを向けて
このように繰り返してください

「イエズスよ、あなたを愛するため、これをお捧げいたします。
 あなたのお望みのままに用いてください。。」

主が
あなたの涙の
1つひとつを集めてくださいます。。

このことを覚えて
主の救いの御業に、聖なる承諾のうちに協力するものとなってください

辛さが増す時には
あなたに永遠の幸いが近づいていることも
忘れないようにしてください


神様の祝福と愛がいつもあなたと共に


 
 


               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

イメージ 1

2793
ちょっとしたひとりごと
人の霊魂は神によってしか満たされえないことについて



「人の心は、何によって、充たされるのだろうか。
 外から充たされることは、ほとんど無い。
 外に求めれば求めるほど、心の充足は無く、ただ虚しさが残るばかり。 
 自分の心の安息の在り処はどこにあるのか、いまもってわからずにいる」とのことで。。


ちょっと宗教的ですが。。


人の終局目的は
神様の永遠の生命であり最高の善であり永遠の愛です

人のココロは
その創造主であり永遠の愛である神様によってしか充たされません


無から存在を生み出すことは人間にはできませんが
神様は、無から、あなたという霊魂、あなたの存在を
永遠の愛によって、いわば、生み出されました

それは、この世の自然的生命を全うしたあと
受肉された神ご自身の人間性(クリスマスはこのことを祝います)を通じて
永遠の生命に過ぎ越させて、ご自分の子供として、神様の生命に入らせるためです


ですから人の霊魂は
神様の美・善・知・愛・至福・永遠の生命に向かうよう
神様によって直接的に創造されましたから
神様のうちに憩うまで、満たされることがありません


手段(被造物)を目的(創造主)に変えることはできませんし
代えることもできません

手段(被造物)を目的として置き換えようとしても
一時的にはごまかすことができるかもしれませんが。。
真に充たされることなどできないのです


人は永遠の至福に向かうよう
最高善であり永遠の存在者である神様によって秩序づけられているからです

この世の被造物は
永遠の創造主、贖罪主、成聖主である神様に向かうための
一時的な助けに過ぎません

外面的で時間と共に過ぎ去る被造物によっては
人のココロ、霊魂の望み、存在の深みは、真の意味で満たされることがありません


あなたがいつの日か永遠の生命に入れるようにするため
そのために神様は全てをさしだしてくださいました

必要な手段(具体的には恩寵と秘跡)は、これでもか、というぐらい
私たちに与えられています

それを得たいと望んで探すなら
容易に見出すことができます

あとは、私たちがそれに対して、自由意志をもって応え
この限られた時間の中で、その聖なる望みに向かって、与えられた生命を全うするだけです

いかなる被造物であれ、外部から
その満たされた喜びを奪うことのできるものは何もありません

あなた自身の自由意志をもって
それを放棄しない限り
神様があなたを離れることはないのです


朽ちる被造物ではなく
永遠の存在者である神様を
あなたを永遠の愛で愛され、創造された神様を、求めてみてください

そうすれば神様は
あなたのココロに触れられて
あなたの存在の深みから
喜んで、あなたの存在の全てを満たし
あなたを永遠の愛で、抱擁してくださるでしょう

そして、そうすれば
神様からあなたを助けるようにと使命を帯びた、あなたの守護の天使も喜び
神様に仕えるあらゆる階級の天使たちも喜び
天国に住まう聖なる人々も喜び
神様と共に、あなたを祝福してくださるでしょう

そして、そうすれば
いつの日か、あなたは天の国に迎え入れられることでしょう

その国は終わることがありません

その永遠の至福の国で
あなたは、神様によって、神様と共に、神様のうちに、永遠に生きるものとなるでしょう


神様の祝福と愛がいつもあなたと共に




               ♣ご訪問のしるしに。。。ここを村ポチっとよろちくねっε(◕‿◕✿ฺ)з♡
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

↑このページのトップヘ